Babtista de Salis (oik. Trovamala) oli fransiskaanipappi ja uskonnolli tłumaczenie - Babtista de Salis (oik. Trovamala) oli fransiskaanipappi ja uskonnolli polski jak to powiedzieć

Babtista de Salis (oik. Trovamala)

Babtista de Salis (oik. Trovamala) oli fransiskaanipappi ja uskonnollinen kirjailija, joka kuoli noin vuonna 1494. Useita hänen teoksiaan mainitaan mm. British Museumin luetteloissa.

Lähellä Genovaa, Levanto-nimisessä kaupungissa, Babtista de Salis viimeisteli teoksensa Summa casuum conscientiae ("kaikkien omantunnon kysymysten kokoomateos"), joka oli tarkoitettu lähinnä rippi-isien käsikirjaksi. Teoksesta julkaistiin nopeasti kaikkiaan viisi painosta, ensimmäinen vuonna 1484 (Novi Ligure). Käyttökelpoisuutensa vuoksi siitä julkaistiin 1488 painokset sekä Nürnbergissä (Anton Koberger) että Speierissa (Peter Drach). Jyväskylän yliopiston kirjaston inkunaabeli on Anton Kobergerin painama laitos, jota voitaneen pitää teoksen toisena painoksena. Jo seuraavana vuonna kirjasta julkaistiin vielä uudistettu ja laajennettu painos nimella Rosella casuum (rosario=rukousnauha). Viides painos ilmestyi 1500-luvun puolivälissä.

Kirja on foliokokoinen ja sen sidos keskiaikainen. Selkämyksen nahka on korjattu ja vahvistettu myöhemmin. Kansiin on sidottu keskiaikaisen käsikirjoituksen lehtiä. Kirjassa on kaunis alkuvinjetti, teksti on selkeää ja helposti luettavaa. Kauniit alkukirjaimet ovat punaisia. Alkulehdillä on vanhoja omistajien merkintöjä, vanhin vuodelta 1863. Nimestä päätellen se on hollantilaisen, mutta ranskankeilisen huutokaupan merkintä (Collection Hoog van Fraar). Lisäksi kirjassa on yhden aikaisemman omistajan tyylikäs exlibris (John Francis Neylan). Teos on hankittu Suomeen Ruotsista kymmeniä vuosia sitten.

Summa casuum conscientiae on upea taidonnäyte yhdeltä aikansa kuuluisimmista kirjanpainajista. Kerrotaan, että Anton Kobergerillä oli käynnissä 24 paininta ja palveluksessaan yli sata kisälliä. Kirjapainoa hoidettiin kuin tehdasta. Koberger maksoi työntekijöilleen hyvää palkkaa, eikä säästänyt kustannuksissa saadakseen painotuotteensa mahdollisimman laadukkaaksi.
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
Babtista de Salis (oik. Trovamala) oli fransiskaanipappi ja uskonnollinen noin kirjailija, joka kuoli vuonna 1494. Useita hänen teoksiaan mainitaan mm. brytyjski Museumin luetteloissa.Lähellä Genovaa, Levanto-nimisessä kaupungissa, Babtista de Salis viimeisteli teoksensa Summa casuum conscientiae ("kaikkien omantunnon kysymysten kokoomateos"), joka oli lähinnä tarkoitettu rippi-isien käsikirjaksi. Teoksesta julkaistiin nopeasti kaikkiaan viisi painosta, ensimmäinen vuonna 1484 (Novi Ligure). Käyttökelpoisuutensa vuoksi painokset sekä Nürnbergissä siitä julkaistiin 1488 (Anton Koberger) että Speierissa (Peter Drach). Jyväskylän yliopiston painama laitos kirjaston inkunaabeli na Anton Kobergerin, jota voitaneen pitää teoksen toisena painoksena. Jo seuraavana vuonna kirjasta julkaistiin vielä uudistettu tak laajennettu painos nimella Rosella casuum (rosario = rukousnauha). Viides painos ilmestyi 1500-luvun puolivälissä.Foliokokoinen ja sen sidos Kirja na keskiaikainen. Selkämyksen nahka na korjattu tak myöhemmin vahvistettu. Kansiin na sidottu keskiaikaisen käsikirjoituksen lehtiä. Kirjassa na kaunis alkuvinjetti, tekst na selkeää ja helposti luettavaa. Kauniit alkukirjaimet ovat punaisia. Alkulehdillä na vanhoja omistajien merkintöjä, vanhin vuodelta 1863. Päätellen Nimestä Zobacz na hollantilaisen, merkintä huutokaupan ranskankeilisen mutta (kolekcja Hoog van Fraar). Kirjassa na Lisäksi aikaisemman omistajan yhden tyylikäs exlibris (John Francis Neylan). Teos Ruotsista Suomeen kymmeniä vuosia sitten hankittu na.Summa casuum conscientiae na upea taidonnäyte yhdeltä aikansa kuuluisimmista kirjanpainajista. Kerrotaan, että paininta ja Kobergerillä oli käynnissä 24 Anton palveluksessaan yli sata kisälliä. Kirjapainoa hoidettiin Kirk tehdasta. Koberger maksoi työntekijöilleen hyvää palkkaa, eikä säästänyt kustannuksissa saad akseen painotuotteensa mahdollisimman laadukkaaksi.
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 2:[Kopiuj]
Skopiowano!
Batista de Salis (OIK. Trovamala) oli fransiskaanipappi tak uskonnollinen kirjailija, Joka kuoli noin vuonna 1494 roku Useita dotknij teoksiaan mainitaan mm. Brytyjski luetteloissa Museumin. Lähellä Genovaa, Levanto nimisessä kaupungissa, Batista de Salis viimeisteli teoksensa Summa casuum conscientiae ("kaikkien omantunnon kysymysten kokoomateos"), Joka oli tarkoitettu lähinnä Rippi-isien käsikirjaksi. Teoksesta julkaistiin nopeasti kaikkiaan viisi painosta, ensimmäinen vuonna 1484 (Novi Ligure). Käyttökelpoisuutensa vuoksi siitä julkaistiin 1488 painokset sekä Nürnbergissä (Anton Koberger) että Speierissa (Peter Drach). Jyvaeskylaen yliopiston kirjaston inkunaabeli na Anton Kobergerin laitos painama, jota voitaneen pitää teoksen toisena painoksena. Seuraavana vuonna kirjasta julkaistiin viela uudistettu tak laajennettu painos nimella Rosella casuum (Rosario = rukousnauha). Viides painos ilmestyi 1500 luvun puolivälissä. Kirja na foliokokoinen tak późno Sidos keskiaikainen. Selkämyksen Nahka na korjattu yes vahvistettu myöhemmin. Kansiin na sidottu keskiaikaisen käsikirjoituksen lehtiä. Kirjassa na Kaunis alkuvinjetti, teksti na selkeää tak helposti luettavaa. Kauniit alkukirjaimet ovat punaisia. Alkulehdillä na vanhoja omistajien merkintöjä, vanhin vuodelta 1863. Nimestä päätellen zobaczyć na hollantilaisen, mutta ranskankeilisen huutokaupan merkintä (Kolekcja Hoog van Fraar). Lisäksi kirjassa ylidenowy aikaisemman omistajan na ekslibris (John tyylikäs Francis Neylan). Teos na hankittu SUOMEEN Ruotsista kymmeniä vuosia Sitten. Summa casuum conscientiae na UPEA taidonnäyte yhdeltä aikansa kuuluisimmista kirjanpainajista. Kerrotaan, että Anton Kobergerillä oli käynnissä 24 paininta tak palveluksessaan vlol sata kisälliä. Kirjapainoa hoidettiin kuin tehdasta. Kobergera maksoi työntekijöilleen hyvää palkkaa, EIKA säästänyt kustannuksissa saadakseen painotuotteensa mahdollisimman laadukkaaksi.





Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 3:[Kopiuj]
Skopiowano!
Babtista de Salis (oik. Trovamala) oli fransiskaanipappi tak uskonnollinen kirjailija joka, noin kuoli vuonna 1494. Useita hänen teoksiaan mainitaan mm. British Museumin luetteloissa.

Lähellä Genovaa, Levanto-nimisessä kaupungissa, Babtista de Salis viimeisteli teoksensa Summa casuum conscientiae ( "kaikkien omantunnon kysymysten kokoomateos" ).Joka oli tarkoitettu lähinnä rippi-isien käsikirjaksi. Teoksesta julkaistiin nopeasti kaikkiaan painosta viisi, ensimmäinen vuonna 1484 (Novi Ligure). Vuoksi Käyttökelpoisuutensa siitä julkaistiin 1488 painokset sekä Nürnbergissä (Anton Koberger) että Speierissa (Peter Drach jaskiniami). Jyväskylän yliopiston kirjaston inkunaabeli Antoniego Kobergerin painama laitos,
Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: